El año pasado recibí una rosa y este año me ha tocado comprarla. Nos turnamos, cosas de pobres. A cambio he recibido un libro con el que empezaré a practicar mi catalán (no alemán, Betty, en todo caso polaco).
Son entrevistas a diferentes mujeres españolas que emigraron a Cataluña durante el siglo XX. Algunas cuentan su vida en español y otras en catalán así que es mi primer libro bilingüe. Empecé a leerlo hace un par de días, sin diccionario ni nada, y lo entendí. Porque no, Toro, el catalán no me parece chino, me resulta sencillo leerlo, aunque si lo oigo no entiendo nada.
Y para acabar el mini-post de hoy un recuerdo para Portugal.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
8 comentarios:
Pues a practicar, hala.
Yo a María le doy unas clases de catalán estupendas, en dos fiestas que te apuntes, lo hablas mejor que Pujol,(al menos se te entenderá,jejeje) Saludos.
X cierto, mañana voy a comprarme el libro, sin duda. Siempre me ha gustado mucho saber la historia de la gente que emigraba a Cataluña, mis padres lo hicieron y tienen historias geniales que contar. En primero de carrera hice un trabajo sobre los inmigrantes Murcianos en Barcelona, mi madre lloró a moco tendido cuando lo leyó. Supongo que al final acaban amando a esa tierra casi más que a la suya propia. Es lo que tiene Bcn, te enamorlas locamente. Saludos again.
Hola If, si es que eres muy listaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!
Tiene buena pinta ese libro, muy buena idea además.
Besos.
Bonita foto de la Estación de Francia de Barcelona, parece de Catalá Roca, lo digo por la cantidad de información que contiene; el señor leyendo La Vanguardia, la señora con la gran canasta, las chaquetas y corbatas finales cincuenta principios sesenta y lo que parece una reunión de serenos, pero no eran los mozos que llevaban las carretillas con las maletas del personal, incluso hasta yo los vi alguna vez.
Polaco en cinco lecciones. Vea la tele.
POLONIA (ver TV3), incluso había otro programa que se llamó BARSOVIA (Por lo del Barça).
Recuerdo perfectamente el día 25 de abril del 74, yo bajaba la bandera en el mástil del colegio y por la calle del Carmen de Barcelona dirección Ramblas pasaban muchos señores con barba y pelo largo y llevaban claveles rojos.
¿Pasó usted por casa de visita o se perdió toda la saga geológica?
Ja,ja,ja. Bueno, si te resulta familiar el nuevo idioma a aprender te resultará mucho más fácil. Curiosamente tengo familia en Barcelona y me ocurre lo mismo, soy casi capaz de entenderlo leído, pero no oído. Creo que porque estudié latín (yo que sé...). Desde luego parece muy interesante así que ahí tienes otro aliciente.
Me alegro.
El día que sueñes en catalán serás bilingüe :P Yo de pequeña entendía el valenciano, pero ya ni eso.
Besos
Xnem, pasé de visita. Últimamente paso mucho y a la vez no paso nada.
¿Qué es eso de la saga geológica?
Betty, yo creo que lo entiendo por lo poco que recuerdo del francés del colegio y porque muchas de las palabras y expresiones catalanas también se usan en Aragón. Cosas de vecinos.
Publicar un comentario